Puisi Cinta Paling Romantis Bahasa Inggris Pendek Dan Artinya

Untuk mengungkapkan perasaan cinta seseorang melalui puisi, umumnya setiap orang memiliki selera tersendiri dalam hal bahasa yang digunakan. Kadang ada yang berfikir bahwa membuat puisi menggunakan Bahasa Indonesia seseorang akan membuat puisi Bahasa Inggris supaya lebih romantis dan terlihat gaul.

Untuk mengungkapkan perasaan cinta melalui puisi Bahasa Inggris sebaiknya anda menggunakan kata-kata yang pendek yang disertai artinya. Puisi cinta paling romantis bahasa Inggris pendek dan artinya ini bertujuan agar seseorang yang kita buatkan atau bacakan puisi lebih mudah dalam memahami isi dan maksud kata-kata yang kita tulis.

Puisi Cinta Bahasa Inggris Untuk Kekasih

Puisi cinta untuk kekasih yang berjudul Love One Another ini adalah karya Kahlil Gibran. Puisi ini begitu mengungkapkan perasaan cinta antar kedua insane manusia. Berikut puisi romantis untuk kekasih dalam bahasa Inggris tersebut:

Puisi Cinta Paling Romantis Bahasa Inggris Pendek Dan Artinya

Love One Another
You were born together, and together you shall be forever more
You shall be together when the white wing of death scatter your days.
Ay, you shall be together even in the silent memory of god
But let there be spaces in your togetherness
And let the winds of the heavens, dance between you

Love one another, but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls
Fill each other’s cup, but drink not from one cup
Give one another of your bread, but eat not from the same loaf
Sing and dance together and be joyous, but let each of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music

Give your hearts, but not into each other’s keeping
For only the hand of life can contain your hearts
And stay together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other’s shadow

Saling Mencinta
Engkau dilahirkan bersama-sama, dan bersama pula engkau selamanya
Bersamalah engkau tatkala sayap-sayap putih kematian merenggut umurmu
Ya, bahkan bersamalah pula kalian dalam ingatan sunyi Tuhan
Namun biarkan ada ruangan dalam kebersamaanmu itu
Dan biarkan angin surga menari-nari diantara kalian

Salinglah mencinta, namun jangan membelenggu cinta:
Biarkan cinta menjadi lautan yang bergerak diantara tepian kedua jiwamu
Saling mengisi piala minuman, tapi tidak minum dari satu cangkir
Saling memberi roti, tapi tidak makan roti yang sama
Bernyanyi dan menari bersama dan bergembira, tapi biarkan masing-masing menghayati kesendirian
Bagai dawai kecapi sendiri meskipun bergetar dengan musik yang sama

Berikan hatimu, namun jangan saling menguasai
Sebab hanya tangan kehidupan mampu menggenggam hatimu
Dan berdirilah sejajar namun jangan terlampau dekat:
Karena tiang-tiang candi tidak dibangun terlalu rapat,
Dan jati serta cemara tidak tumbuh dalam bayangan satu sama lainnya

Puisi Cinta Bahasa Inggris Untuk Mantan

Berikut ini adalah puisi asli untuk mantan dalam Bahasa Inggris yang ditulis oleh John Cornford dan Chairil adalah pihak yang telah sukses menerjemahakannya dalam Bahasa Indonesia. Pada dasarnya puisi John Cornford dalam versi aslinya tersebut tanpa judul, namun memiliki baris persembahan.

Dengan kepiawaian Chairil Anwar dalam menerjemahkan, puisi tersebut lebih dikenal sebagai Huesca di Indonesia.


(To Margot Heinemann)
Heart of the heartless word,
Dear heart, the thought of you
Is the pain at my side,
The shadow that chills my view

The wind rises in the evening,
Reminds that autumn is near.
I am afraid to lose you,
I am afraid of my fear.

On the last mile to Huesca,
The last fence for our pride,
Think so kindly, dear, that I
Sense you at my side.

And if bad luck should lay my strength
Into the shallow grave,
Remember all the good you can:
Don’t forget my love

Huesca
Jiwa di dunia yang hilang jiwa
Jiwa sayang, kenangan padamu
Adalah derita di sisiku
Bayangan bikin tinjauan beku

Angin bangkir ketika senja
Ngingatkan musim gugur akan tiba
Aku cemas bisa kehilangan kau
Aku cemas pada kecemasanku sendiri

Di batu penghabisan ke Huesca
Batas terakhir dari kebanggaan kita
Kenanglah sayang, dengan mesra
Kau kubayangkan di sisiku ada

Dan jika untung malang menghamparkan
Aku dalam kuburan dangkal
Ingatlah sebisamu segala yang indah
Dan cintaku yang kekal

Puisi cinta paling romantis bahasa Inggris pendek dan artinya diatas sangat cocok untuk kekasih maupun mantan anda. Pasti nuansa kehangatan yang romantic bisa anda rasakan bersama kekasih maupun mantan.

0 comments

Post a Comment